Notre anglais                                   Travaux année 2014                           Retour

Janvier     Février     Mars     Avril     October     November    December




08 janvier

Travail collectif sur la construction d'une phrase en affirmatif, négatif, interrogatif.

EVERY MORNING I SING BY TAKING A SHOWER
Chaque matin je chante en prenant une douche
 

THIS MORNING I’M SINGING IN THE BATHROOM
Ce matin je chante sous la douche 
(exactement "je suis en train de chanter ...")

ARE YOU SINGING TODAY ?
Es-tu en train de chanter aujourd'hui ?

I’M NOT TAKING A SHOWER
Je ne suis pas entrain de prendre une douche

WHAT DO YOU NEED TO TAKE A SHOWER ?
De quoi as-tu besoin pour prendre une douche ?

 To take a shower, I need

COLD AND HOT WATER
de l'eau froide et de l'eau chaude

 SOAP
du savon

 A TOWEL
une serviette

SHAMPOO
du shampoing


Travail sur le verbe pouvoir

To can     pouvoir physiquement

To may     pouvoir avec l'autorisation

exemple : I can drive my car but I may not, because I've no driving licence
Je peux conduire ma voiture, mais je n'en ai pas le droit, car je n'ai pas de permis de conduire

 Haut de page


15 janvier

Travail Viviane

I can look at the TV without my glasses. ( je peux regarder la Tv sans mes lunettes).
I prefer "I can watch the TV without my glasses"  (je peux regarder la TV sans mes lunettes. To look = voir, to watch = regarder.  Ce qui démontre l'attention au fait de voir. Voir tout seul n'implique pas cette attention)

I cannot eat because I have stomach ( Je ne peux pas manger car j'ai mal au ventre.)
Well tried but an important word is missing : ache (that means "mal")
I can't eat because I have a stomach ache (Ou a stomach pain; ou a tummy pain, ou a stomach pain) tummy désignant le ventre d'une façon générale
On peut aussi dire : because I've got a stomach ache




May you,  give me a good book, please ?  (Peux tu me donner un bon livre?)
I don't know if I may (this action is not forbidden to my knowledge, but I can because I've two arms, two hands and I know how to use them, also i've any good books in my own library. Dans ce cas je préfère utiliser To Can. La virgule est de trop
Can you give me agood book, please ? Yes I can and I may because its my duty.


I think to have understood the lesson, no? hum hum!!! Good Week !
I think so, you have inderstood this lesson, but you need to upgrade your own use of this two verbs.

To can  = pouvoir physiquement

To may  = être autorisé à




PS: Your site is very well, (par contre à mon avis, la traduction d'Astérix, je l'aurai vu côte à côte, ça fait trop perdre de temps de repartir en arrière je perds le fil); Mais c'est chouette de travailler.

Thanks a lot for your good feeling about my website. But I cannot agree to show english and french in parallel. On the other hand I can show each of them in different thumbnails you will can open more quickly.

Haut de page


22 janvier

Travail Viviane


My sentences with two verbs : to can and may.   OK


Well, I did not work a lot , not many time this week for me
( bien, je n'ai pas
beaucoup travaillé , pas beaucoup de temps pour moi cette semaine.
Well, I did not work a lot , not ENOUGH time this week for me



I can't to move a mountains, but I can to go for a walk.
(Je ne peux pas déplacer les montagnes, mais je peux aller marcher)

I can't   move  mountains, but I can  go AND walk.



My dog wantS to go out, but it can't because the door is closed.
(Mon chien veut sortir, mais il ne peut pas car la porte est fermée)
OK




If I may to take you with me to the cinema, I will be very happy !
( Si je peux te prendre avec moi au ciné, je serai très contente)
May I ask you to go and watch a movie with me , I'll be very happy.

So, maybe but I don't like movie theater, and Mary doesn't agree.



So, good efforts, go on.


Haut de page

5 février

Travail collectif autour du premier paragraphe du poème "Daffodils"



12 février
Travail collectif autour des noms usuels des membres de la famille, et prononciation (sans rye cette fois)



Apprentissage de l'heure (pile, quart et trois-quart, demi et minutes)


19 février

Comité restreint.
Reprise des bases



26 février

Comité restreint plus Emmanuel et Sarah.

Apprentissage de la date 
( cf outils).


5 mars

Recette     :     recipe


Purée à la Carbonara        Mashed potatoes,Carbonara way

 

Ingrédients (2 personnes): Ingredients (2 people)

700 gr de pommes de terre,200 gr de lard fumé maigre ou jambon fumé,

700 gr (25 oz)  potatoes, 200 gr (7 oz) smoked streaky bacon or smoked ham,

2 jaunes d’œufs, sel poivre,4 c.à.s de crème fraîche, une poignée de parmesan râpé, huile d'olive, oignon

2  egg yolks, salt, pepper, 4 tablespoons double cream, one handful of grated Parmesan, olive oil, onion

 

Préparation:      Directions

Faire cuire les pommes de terre en robe des champs, quand c'est cuit enlever la pelure et couper en dés

Boil potatoes with their skin, when cooked remove the skin and cut into dices (or dice potatoes)

Réserver....pendant ce temps mélanger dans une soupière les jaunes d’œufs, le parmesan, sel poivre, la crème fraîche....ajouter les pommes de terre et mélanger le tout, dans une large poêle mettre l'huile avec l'oignon coupé , laisser revenir....ajouter le lard fumé coupé, ne pas trop saler, le poivre.. mélanger

Save….meanwhile mix in a tureen egg yolks, Parmesan, salt, pepper, double cream….add the potatoes and mix all together. In a wide frying pan, pour the oil with cut onion, let brown….add the cut smoked bacon (don’t put too much salt in), the pepper….mix.

 

prendre le mélange précédent des pommes de terre et l'ajouter dans la poêle avec le lard

 take the previous mixture (potatoes) and add into the frying pan with the bacon.

 

bien mélanger le tout et laisser cuire... 1 vrai régal ! il n'y a pas que les pâtes a la carbonara

Well mix all together and let cook……a real delight ! there are not only Carbonara noodles.

facile pas cher mais surtout c'est bon !

Easy, cheap, and above all it’s good.


Haut de page


12 mars

Travail autour d'une grille de mots croisés (CROSSWORD)


19 mars

Décorticage du diaporama envoyé par Ghislaine

    image 2

    image 4

    image 6

    image 8

    image 10

    image 12

   image 14

    image 16

      image 18

     image 20

    image 22

    image 24

    image 26

   image 28

    image 30

   image 32

   image 34

Haut de page



26 mars

Traduction de texte "La fourmi et la cigale"

Voir aussi "la cigale et la fourmi" de J de Lafontaine dans chansons et poèmes

The ant and the cicada

La fourmi et la cigale 

            In the old days, ants and cicadas were friends. They were

            Dans des temps anciens, fourmis et cigales étaient amies. Elles étaient

 very different. The ants were hardworking, but the cicadas were  lazy.

très différentes. Les fourmis étaient travailleuses, mais les cigales étaient paresseuses.

            In the summer, the ant families were very busy. They knew

             Pendant l’été, les familles de fourmies étaient très actives. Elles savaient

 that in the winter they would have to stay in their anthill. They

que pendant l’hiver elles devraient rester dans leur fourmilière. Elles

 wanted to have enough food for the whole winter.

voulaient avoir assez de nourriture pour tout l’hiver.

            While the ants worked hard, the cicadas didn't do anything.

             Pendant que les fourmis travaillaient durement, les cigales ne faisaient rien.

 They sang and danced all day. When they were hungry, they could fly to

Elles chantaient et dansaient toute la journée. Quand elles avaient faim, elles pouvaient voler vers

 the farm and get something to eat.

la ferme et trouver quelque chose à manger.

            One day the cicadas were singing and dancing. They saw a long

             Un jour les cigales étaient en train de chanter et danser. Elles virent une longue

line of ants bringing food to their anthill. The cicadas said, 'Stop, my silly

file de fourmis ramenant de la nourriture dans leur fourmilière. Les cigales dirent « Stop mes folles

 friends. It's a very nice day. Come and dance with us.' The ants said,

amies. C’est une très belle journée. Venez danser avec nous ». Les fourmis répondirent

 'Don't you know about winter? If you don't work now, you'll have

“Est-ce que vous ne savez rien de l’hiver ? Si vous ne travaillez pas maintenant, vous aurez

trouble later.'

des ennuis plus tard”.

            But the cicadas said, 'We have strong wings. We can fly anywhere

            Mais les cigales dirent, « Nous avons des ailes fortes. Nous pouvons voler partout où

 we want. Stupid ants!' And they continued to sing and dance.

Nous voulons. Fourmis stupides! “ Et elles continuèrent à chanter et danser.

            In the winter, it rained or snowed all the time, and it was very

            Pendant l’hiver, il plut ou neigea tout le temps, et il faisait très

cold. In the anthill, there was singing and dancing. But the cicadas had

froid. Dans la fourmilière, il y avait chants et danses. Mais les cigales n’avaient

nothing to eat. They asked the ants for some food. The ants said, 'We

rien à manger. Elles demandèrent aux fourmis quelque nourriture. Les fourmis répondirent, « nous

thought you could fly anywhere. Now who is stupid and silly?'

pensions que vous pouviez voler n’importe où. Maintenant qui est stupide et ridicule ? »

            The cicadas cried and said that their wings were wet from the

             Les cigales pleurèrent et dirent que leurs ailes étaient trempées par la

 rain. The ants said, 'We're sorry, but now it's to late. If we help you,

pluie. Les fourmis dirent, “ Nous sommes désomées, mais maintenant c’est trop tard. Si nous vous aidons

 there won't be enough food for us. Sorry, very sorry.' And the ants

il n’y aura pas assez de nourriture pour nous. Désolées, vraiment désolées. « Et les fourmis

closed their door.

fermèrent leur porte.

            The next day, when the ants opened their door, all the cicadas

             Le jour suivant, quand les fourmis ouvrirent leur porte, toutes les cigales

were dead! That's why we can hear cicadas sing in the summer, but in the

étaient mortes ! C’est pourquoi nous pouvons entendre les cigales chanter en été, mais pendant

 winter they are silent.

l’hiver elles sont silencieuses.

Haut de page



9 avril


Travail sur la chanson "Love me do"  (texte et signification, prononciation)


Puis travail sur des mots croisés "Tell me more" : note 8/10



14 mai


Vocabulaire "remercier"
Corrigé le pluriel des noms
Mots croisés
Travail sur vidéo



October the 1st


Reprise des bases : construction d'une phrase au présent, au passé, au future, à la négative.


Cours sur des idiomes anglais ayant trait à l'argent :

Structures idiomatiques: L'argent - cours

 

Structures idiomatiques liées à l'argent

 

EXPRESSION 1: 'bring home the bacon'
-> TRADUCTION LITTERALE: 'ramener le bacon à la maison'
-> VRAIE SIGNIFICATION:
gagner l'argent dont la famille a besoin
-> EXEMPLE: I have been working hard all month bringing home the bacon for my family.
J'ai travaillé dur pendant tout le mois pour gagner l'argent dont avait besoin ma famille.


EXPRESSION 2: 'burn a hole in one's pocket'
-> TRADUCTION LITTERALE: 'faire un trou dans sa poche'
-> VRAIE SIGNIFICATION: de l'argent qui va être vite dépensé
-> EXEMPLE: The money has been burning a hole in his pocket and I am sure that he will spend it soon.
L'argent ne va pas faire long feu et je suis sûr qu'il va le dépenser bientôt


 

EXPRESSION 3: 'feel like a million dollars'
-> TRADUCTION LITTERALE: 'se sentir comme un million de dollars'
-> VRAIE SIGNIFICATION: se sentir très bien, être en pleine forme
-> EXEMPLE: Although I have been sick for a few weeks I feel like a million dollars today.
Bien que j'aie été malade pendant quelques semaines, je me sens merveilleusement bien aujourd'hui.


EXPRESSION 4: 'make a killing'
-> TRADUCTION LITTERALE: 'faire un meurtre'
-> VRAIE SIGNIFICATION: gagner une grosse somme d'argent rapidement
-> EXEMPLE: My sister made a killing when she worked overseas in the oil industry.
Ma soeur a gagné plein d'argent quand elle a travaillé à l'étranger dans l'industrie du pétrole.

 

EXPRESSION 5: 'worth one's salt'
-> TRADUCTION LITTERALE: 'qui vaut son sel'
-> VRAIE SIGNIFICATION: un bon travailleur, qui mérite bien son salaire
-> EXEMPLE: Our secretary is worth her salt: she works hard and she is very good.
Notre secrétaire mérite bien son salaire: elle travaille dur et elle est très bien.

Exercice


1. 'Don't worry, Sandra. All my problems are now over. John is back home and he is very nice with me. I    xxxxxxxx   !'
Ne t'inquiète pas, Sandra. Tous mes problèmes sont maintenant terminés. John est de retour à la maison et il est très gentil avec moi. Je me sens comme sur un nuage!

2. 'Our baby-sitter is the best on Earth! She is xxxxxxxx ! She's really good!'
La fille qui s'occupe de nos enfants est la meilleure sur Terre! Elle mérite vraiment l'argent qu'on lui donne! Elle est vraiment bien!

3. 'This money from the lottery is xxxxxxx ! I'm going to buy a big house, a boat and a fast car... tomorrow!'
Cet argent de la loterie me brûle les mains. Je vais acheter une grosse maison, un bateau et une voiture rapide... demain!

4. 'We're going to xxxxxxx with this great invention! We will be rich soon!'
On va gagner 'un paquet de pognon' avec cette invention géniale. On sera riche bientôt!

5. 'Don't tell me what I can buy! I xxxxxxx ! If you're not happy, find a job!'
'Ne me dis pas ce que j'ai le droit d'acheter! Je ramène l'argent à la maison. Si tu n'es pas content, trouve un travail!'




Haut de page

October the 15th

Structures idiomatiques liées au temps.



Traduction : “N’oublie pas ton parapluie en sortant. Il pleut des cordes !”

Traduction : “On voyait que Maria était en colère. Elle fulminait !”

Traduction : “Je ne pense pas que cette épidèmie de grippe soit sérieuse. C’est une tempête dans un verre d’eau.”

Traduction : “Je sais que tu veux devenir un footballeur renommé, mais ne tire pas des plans sur la comête !”

Traduction : “Waouh, as-tu vu la victoire d’Usain ? Il a été rapide comme l’éclair !”

Traduction : “Mike pense qu’il va réussir ses examens sans avoir à étudier. Il a la tête dans les nuages !”

Traduction : “Anne croule sous le travail. Elle ne peut pas venir voir le match avec nous ce soir.”

Traduction : “Hazel n’est pas venue travailler aujourd’hui. Elle ne se sentait pas bien.”


Haut de page


October the 22nd


10 Mots anglais qui portent à confusion contenant OVER – Vocabulaire

Dans ce petit cours d’anglais nous allons enrichir notre vocabulaire en voyant la différence entre 10 mots anglais qui portent souvent à confusion contenant OVER.

Pour plus de clarté nous allons diviser ces 10 mots en 5 groupes de deux mots chacun contenant le mot OVER

COME OVER vs OVERCOME

COME OVER :



To come over est un « phrasal verb » qui a deux significations principales :

Why don’t you come over for dinner? Pourquoi ne passerais tu pas pour dîner ?
Come over after you finish work. Passe quand tu as fini le boulot.

Sabrina’s parents come over from Canada 20 years ago. 
Are your friends coming over from France for your birthday party?

 

OVERCOME :

Overcome quant à lui peut signifier :

I have to try to overcome my fear of flying. Je dois surmonter ma peur de l’avion

I was overcome by a sense of happiness. J’ai été submergé d’un sentiment de joie.

 

DO OVER vs OVERDO

DO OVER :

To do over est un « phrasal verb » et signifie : refaire, recommencer, reprendre à zéro mais aussi reconstruire, redécorer, « redésigner »

I don’t like it so I decided to do it over. Je n’aime pas ça donc j’ai décidé de le refaire / J’ai décidé de recommencer
I have to do it over because my computer crashed and have not saved it.
Je dois tout recommencer car mon ordinateur a planté et n’a rien sauvegardé
Do this homework over. Refais ce devoir
Would you do this one over, please?
Pourriez-vous le refaire s’il vous plaît ?
I am going to do my house over. Je vais refaire/redécorer ma maison

 

OVERDO :

Overdo signifie : en faire trop, exagérer, trop forcer sur, faire trop cuire (overcook), abuser (de la nourriture ou de la boisson)

You have overdone the salt. Tu as trop forcé sur le sel (tu as trop mis de sel)
I overdid the eating at Thanksgiving. J’ai trop forcé sur la nourriture à Thanksgiving.
Don’t overdo the wine. N’abuse pas du vin.
Don’t overdo it! N’en fais pas trop
You have overdone the rice.
Tu as trop cuit le riz.
You shouldn’t have overdone at the gym, because you have not exercised for a while. Tu ne devrais pas forcer à la salle de sport, car tu n’as pas fait d’exercice depuis longtemps.
Sabrina had overdone the drinking. Sabrina a trop bu / Sabrina a trop abusé sur la boisson.

 

LOOK OVER vs OVERLOOK

LOOK OVER :

To look over est un « phrasal verb » formé à partir du verbe to look et signifie : jetez un oeil, examiner ou encore inspecter une maison par exemple.

Could you look over my email and see if there are any mistakes before sending it to apply for job?
You have to look over the contract before signing it.
A client is going to come to look over the house with a view to buying it.
Can you give this report a look-over?
Peux-tu jeter un oeil au rapport?

 

OVERLOOK :

Overlook par contre possède deux significations principales :

My house overlooks the sea. Ma maison donne sur la mer / Ma maison a une vue sur la mer

You should overlook his behavior toward you. Tu devrais fermer les yeux sur son comportement envers toi.
She overlooked all I did for her. Elle a négligé tout ce que j’ai fais pour elle.
I overlooked this misspelled word. Je n’ai pas remarqué cette faute d’orthographe.
These problems have been overlooked for ages. Ces problèmes ont été oubliés depuis des lustres
My grand mother Wendy thought a woman should dress up with lots of makeup and perfume so that men would notice and not overlook her! 

Sauriez-vous traduire cette phrase : “It’s better to be looked over than overlooked!

TAKE OVER vs OVERTAKE

TAKE OVER :

To take over est un « phrasal verb » qui signifie prendre le contrôle, s’emparer de.
Selon le contexte cette prise de contrôle peut aussi être un coup d’état (d’un pays), un rachat (d’une entreprise),…
On peut également le voir sous forme de nom : a takeover => un rachat, un coup d’état

May I take over control of your computer? Puis-je prendre la main sur votre ordinateur? 
I will take over now. Je vais prendre la suite maintenant / Je prends le contrôle maintenant.
I will take over the person in charge of computer. Je vais remplacer le responsable informatique / Je vais prendre la suite du responsable informatique.
Take over for me, I’ll be back in a moment. Remplace moi, je reviens tout de suite.
Laurent BLANC has taken over as the new manager of PSG. Laurent BLANC a été pris comme nouvel entraîneur du PSG.
The company I work for has just been taken over. L’entreprise pour laquelle je travaille viens juste d’être rachetée.
There was a military takeover in Madagascar. Il y a eu un coup d’état à Madagascar / Il y a eu une prise de pouvoir à Madagascar.
During World War 1, Hitler took over many territories in Europe. Durant la seconde guerre mondiale, Hitler a pris le contrôle de plein de territoires d’Europe.

 

OVERTAKE :

Overtake quant à lui signifie dépasser ou être dépassé

This car overtook me dangerously. Cette voiture m’a dépassé/doublé dangereusement
I was overtaken by panic. J’ai été pris de panique
She was overtaken by events. Elle a été dépassée par les évènements

 

THINK OVER vs OVERTHINK

THINK OVER :

To think over est un « phrasal verb » et signifie : bien réfléchir à, délibérer

Think over what I said and let me know what your decision is.
I’d like to think things over. J’aimerais bien y réfléchir un peu
I have thought it over and made up my mind.
I’ll think it over and give you my answer tomorrow.
Je vais bien y réfléchir et je vous donnerai ma décision demain.

 

OVERTHINK :

Overthink signifie : trop réfléchir (bien plus que nécessaire)

Go with your feelings, don’t overthink the problem. ((Don’t think too much about it))

 

Puis prononciation de mots autour d'Alloween

Et quelques mots croisés relatifs aux adjectifs (cf Tell Me More)

Haut de page



October the 29th


Vocabulaire des moyens de transports terrestres, marins et aériens

Les différents moyens de transport terrestre

 

Les différents moyens de transport marin

 

Les différents moyens de transport aérien


Mots croisés et audition de texte en anglais (Tell Me More)

 Haut de page


November the 5th

Travail audio et compréhension sur la chanson de Gloria Gaynor "I Will Survive"

At first I was afraid, I was petrified 

Kept thinking I could never live without you by my side 

But then I spent so many nights thinking how you did me wrong
 

And I grew strong and I learnt how to get along




D'abord j'avais peur, j'étais pétrifiée

En pensant sans arrêt que je ne pourrais jamais vivre sans toi près de moi

Mais depuis j'ai passé tant de nuits à penser à comment tu m'avais fait du mal

Et je me suis endurcie et j'ai appris comment avancer seule


Travail sur "Tell Me More" : vocabulaire, prononciation, phrases à trous, mots dans le désordre.


Haut de page

November the 12th

Suite de "I Will Survive"

And so you're back, from outer space

 

I just walked in to find you here with that sad look upon your face

 

I should have changed that stupid lock, I should have made you leave your key

 

If I'd have known for just one second you'd back to bother me


Et alors tu reviens, arrivé de je sais où

Je suis simplement entrée, t'ai trouvé ici avec cet air triste sur ton visage

J'aurais dû changer cette stupide serrure, J'aurais dû t'obliger à me rendre ta clé

Si j'avais pensé une seule seconde que tu étais revenu pour m'embêter


Travail sur "Tell Me More" : vocabulaire, prononciation, phrases à trous, mots dans le désordre.

Haut de page


November the 19th

Suite de "I Will Survive"



Go on now, go walk out the door

 

Just turn around now because you're not welcome anymore

 

Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye

 

Did you think I'd crumble, did you think I'd lay down and die


Pars maintenant, sors d'ici

Fais demi-tour maintenant car tu n'es plus le bienvenu

N'étais-tu pas celui qui a essayé de me faire du mal en partant

Pensais-tu que je m'effondrerais, pensais-tu que je me coucherais et que je mourrais


Travail sur "Tell Me More" : vocabulaire, prononciation, mots croisés.


Haut de page
November the 26th

Suite de "I Will Survive"



Oh, no, not I, I will survive

 

Oh, as long as I know how to love I know I'll stay alive

 

I've got all my life to live and I've got all my love to give

 

And I'll survive, I will survive, hey, hey



Oh, non, pas moi, je survivrai

Oh, tant que je sais comment aimer je sais que je resterai vivante

J'ai toute ma vie à vivre et j'ai tout mon amour à donner

Et je survivrai, je survivrai, hé, hé

Travail sur "Tell Me More" : compréhension auditive, mots croisés.

Haut de page


December the 3rd


Suite de "I Will Survive"

It took all the strength I had not to fall apart

 

Kept trying hard to mend the pieces of my broken heart

 

And I spent, oh, so many nights just feeling sorry for myself

 

I used to cry, but now I hold my head up high



J'ai eu besoin de toutes ma force pour ne pas m'effondrer

En essayant difficilement de réparer les pièces de mon cœur brisé

Et j'ai passé, oh, tellement de nuits à pleurer sur mon sort

J'avais l'habitude de pleurer, mais maintenant je relève la tête


Travail sur "Tell Me More" :  mots croisés.


Haut de page


December the 10th


Suite de "I Will Survive"

And you see me, somebody new

 

I'm not that chained up little person still in love with you

 

And so you feel like dropping in and just expect me to be free

 

But now I'm saving all my loving for someone who's loving me


Et tu me vois, quelqu'un de nouveau

Je ne suis plus cette petite fille enchaînée toujours amoureuse de toi

Et où tu te sens comme en terrain conquis et t'attends à ce que je sois libre

Mais maintenant je garde tout mon amour pour quelqu'un qui m'aime


Travail sur "Tell Me More" : vocabulaire et mots croisés.


Haut de page

 

December the 17th

Traduction, vocabulaire et discussion autour de Noël

Noël

Traduction de la chanson "Happy Christmas"

So this is Xmas
Ainsi, c'est noël
And what have you done
Et qu'est ce que tu as accompli
Another year over
Une autre année se termine
And a new one just begun
Et une nouvelle est sur le point de commencer
And so this is Xmas
Et maintenant c'est noël,
I hope you have fun
Je te souhaite de la joie
The near and the dear one
A mes proches, aux personnes qui me sont chères
The old and the young
Aux jeunes et aux vieux

A very Merry Xmas
Un très joyeux noël
And a happy New Year
Et une bonne année
Let's hope it's a good one
Espérons que s'en sera une bonne
Without any fear
Sans aucune peur

And so this is Xmas
Et ainsi c'est noël
For weak and for strong
Pour les faibles et les forts
For rich and the poor ones
Pour les riches et les pauvres
The world is so wrong
Et le monde est si injuste
And so happy Xmas
Et un si joyeux noël
For black and for white
Pour les noirs et les blancs
For yellow and red ones
Et les jaunes et les rouges
Let's stop all the fight
Arrêtons tous les combats

A very Merry Xmas
Un très joyeux Noël
And a happy New Year
Et une bonne année
Let's hope it's a good one
Espérons que s'en sera une bonne
Without any fear
Sans aucune peur
War is over, if you want it
La guerre est finie si tu le veux
War is over now
La guerre est terminée maintenant